Publicado el: 25 de octubre de 2023.
La importancia de traducir documentos con profesionales Peritos traductores del inglés-español deben tener registro del Poder Judicial
El valor de la traducción de nuestros documentos con profesionales. Hoy en día, en una gran cantidad de trámites, acciones, litigios y actos que se llevan a cabo en ambos lados de la frontera, es necesario que se presenten los documentos traducidos de un idioma a otro, por lo que es necesario que acudamos con un traductor para el servicio.
Sin embargo, existe una gran cantidad de personas que se refieren como profesionales sin tener la preparación académica y experiencia necesaria para aplicar las técnicas y métodos de traducción ideales
para el servicio. Es importante destacar, que en nuestra región, la UABC cuenta con una Especialidad en Traducción e Interpretación.
El Licenciado Mario Iturrios, perito traductor, refiere que el Poder Judicial exhibe un listado público de los peritos traductores certificados en diferentes idiomas por lo que se promueve a la población que evalúe con quien contrata los servicios de traducción, el enlace es el siguiente: https://peritos.pjbc.gob.mx/Lista_Peritos.aspx donde podrán encontrar los peritos validados.
Entre los servicios más utilizados de traducción son los documentos que emite Registro Civil como acta de nacimiento, divorcio, defunción y matrimonio, así como registros vehiculares, además de instrumentos legales como contratos, actas constitutivas, sentencias, entre otros, mismos que se traducen ya sea del español al inglés o viceversa, dependiendo del país donde se presentará, así lo asentó el Licenciado Luis Romero, quien cuenta con amplia experiencia en la traducción de documentos legales.
Publicado el: 25 de octubre de 2023.